餐厅结账还在问how much?怪不得外国人给你白眼!快学起来!
原始发布日期: 2018-08-31 发布者:虫子字变大 字变小
|
一遇到钱的问题,我们总是脱口而出how much,但这句英文,可不是哪里都能用的,到底应该怎么正确使用,一起来看吧! 1 how much的正确用法! 在比较正式的餐厅结账时,很少直接问服务员how much,在外国人看来,这是隐私,所以我们看到国外餐厅给账单的时候,一般都是夹在一个本子里送上来。 一般这么说↓↓↓ What's the bill? 账单是多少钱? Check, please. 结账,谢谢 除了在比较正式的地方,平时小吃摊吃东西,这类生活化的地方,可以说how much,但注意要把句子说完整。 How much is it? 这个多少钱? How much shall I pay? 我该付多少钱? 2 回答服务员"我喜欢"不是Yes, I like! 在国外的餐厅吃饭,服务员大多会很热情的找你聊,问你喜欢这里吗,菜好吃吗,这时候想说喜欢,直接说Yes l like可就用掉进中式英文的坑了,理由很简单,因为 Like 是及物动词,后面必须接一个东西。 I like it. 我喜欢它 Yes, I do(like the food). 嗯,我的确很喜欢食物(回答I do要注意,I do也有"我愿意"的意思,要注意使用环境,把句子说完整) I really enjoy the dinner and I like the food. 我很享受今天的晚餐,食物特别好,我很喜欢。 3 找服务生要餐巾纸,别说paper! 在国外想要餐巾纸,结果不知道英文怎么表达,只能说paper,盼望外国人能理解,结果却被反问Do you need a pen? 简直大写的尴尬,今天告诉你,纸巾的英文是tissue,是指餐厅的餐巾纸或生活中的纸巾,纸抽,卫生间用纸要说toilet paper. Some tissues, please. 请帮我拿点餐巾纸,谢谢。 4 "欢迎再来" ≠ welcome again! 很多餐厅,商场都会有一些英文标识,如果把”欢迎再来”翻译成 welcome again,这是非常严重的中式英文错误,在外国人听来,是再度欢迎,不是欢迎再来。可以直接说come again或see you next time.表示再来,下次见。 I do hope you'll come next time. 我真的希望你下次还能来。 Thank you. Please come again. 谢谢,欢迎再来。 来源:多伦多华人圈 微信号:gtalife |